Keine exakte Übersetzung gefunden für علم العبارات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علم العبارات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sabían que veníamos. Todo esto era un espectáculo.
    لقد كانوا على علم بقدومنا هذا عبارة عن عرض
  • Sabían que veníamos. Esto fue un montaje.
    لقد كانوا على علم بقدومنا هذا عبارة عن عرض
  • Sabían que veníamos. Eso fue todo un montaje.
    لقد كانوا على علم بقدومنا هذا عبارة عن عرض
  • Por lo tanto, quizás sea conveniente añadir el término “deliberadamente” o la frase “de manera activa” o ambas cosas.
    ولذلك قد يكون من المستحسن إضافة عبارة ”عن علم“ و/أو ”فعليا“.
  • Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
    ويمكن حل هذه المشكلة بإضافة عبارة "عن علم" بعد كلمة "الاشتراك".
  • La bandera del estado de Nebraska es simplemente el sello del estado... ...sobre una base azul.
    علم ولاية (نبراسكا) ببساطة عبارة عن شعار الولاية موضوع على بقعة زرقاء
  • El Presidente pide a la delegación de Alemania que aclare el significado de las palabras “estando en conocimiento de los hechos” que ha propuesto para el nuevo apartado d). La Sra.
    الرئيس: طلب إلى الوفد الألماني توضيح معنى عبارة "عن علم بالوقائع" الواردة في الفقرة الفرعية (د) الجديدة.
  • Sería conveniente añadir el término "deliberadamente" y/o "de manera activa" para dejar clara la intención, de modo que no se enjuicie a los trabajadores inocentes.
    وقد يكون مستصوباً إضافة عبارة "عن علم" و/أو "بنشاط" لتوضيح عنصر النية، تجنباً لمقاضاة العاملين الأبرياء؛
  • Las palabras “conocimiento de los hechos” se refieren a la situación contraria, es decir, el caso en que una persona que emite la comunicación tiene plena conciencia de todos los hechos relacionados con la compra en el momento de la formación del contrato. El Sr.
    وعبارة "عن علم بالوقائع" تصف الوضع المعاكس، أي الوضع الذي يكون فيه الشخص المصدر للخطاب على دراية تامة بكل الوقائع المتعلقة بالشراء في وقت تكوين العقد.
  • En el párrafo 13 de la parte dispositiva, después de “Comisión Oceanográfica Intergubernamental” hay que agregar “de la UNESCO,”.
    ثانيا، في الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار تدخل عبارة ”منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة“ مباشرة قبل عبارة ”اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية“.